Esclavos en el siglo XXI

La Relatora Especial Erica Canqui es la autora del informe sobre Trabajo Forzoso y Pueblos Indígenas que la ONU ha presentado en el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas que se desarrolla en estos días en Nueva York.

 En el mundo aún hay, al menos, 12,3 millones de personas víctimas del trabajo forzoso, seres humanos que mantienen condiciones de esclavitud en pleno siglo XXI. Una situación especialmente sangrante cuando gran número de esas víctimas son indígenas y el problema se vuelve invisible. América Latina y El Caribe es la segunda región del mundo con más ‘esclavos modernos’.

“Los peones reciben como pago apenas lo suficiente para que no mueran de hambre; viven hacinados en galeras que, comparadas con establos y porquerizas, estas últimas son lujosas”. “Muchos llaman ‘papi’ o ‘mami’ a sus patrones, otros tienen el mismo apellido de estos y no es inusual que reciban palizas de los hacendados”. “Son enganchados o endeudados cada año antes de la zafra de azúcar. Para pagar la deuda se los traslada a las plantaciones de azúcar donde tienen que trabajar en la zafra con toda su familia. Una vez que llegan a las plantaciones se ven obligados a adquirir más bienes en los almacenes administrados por los enganchadores o sub enganchadores a precios muy alzados. Ello conduce a un círculo vicioso de endeudamiento”.

Son frases extraídas del informe que sobre ‘Trabajo Forzoso y Pueblos Indígenas’ que ha presentado Naciones Unidas en el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas que se celebra en estos días en Nueva York. Descripciones que no difieren en nada de las que Rafael Barret recogía en sus crónicas de principios del siglo XX sobre los trabajadores yerbateros en Paraguay (‘Hacia el porvernir’), o más allá, de la historia que narra Jose Eustasio Rivera, en ‘La Vorágine’, de los caucheros a caballo entre el XIX y el XX. Esclavismo.

En el mundo existen al menos 12,3 millones de personas víctimas del trabajo forzoso, cerca de 10 millones de estas personas son explotadas por la práctica del trabajo forzoso en la economía privada, y el restante por los estados, ya sea con fines políticos o económicos, así lo expresa la relatora especial Elisa Canqui en el informe presentado en el Foro. El trabajo forzoso está presente de una u otra forma en todos los continentes, en casi todos los países, y en todo tipo de economía.

AMÉRICA LATINA, SEGUNDA REGIÓN ESCLAVISTA

El número más alto de trabajadores forzosos se registra en Asia, con 9,5 millones, 1,3 millones en América Latinay el Caribe, 660 mil en África al Sur del Sahara, 260 mil en Medio Oriente y África del Norte, 360 mil en los países industrializados, y 210 mil en los países en transición.

El informe señala que en América Latina, al igual que hace siglos, las principales víctimas del trabajo forzoso son los pueblos indígenas, unas veces se trata de pueblos indígenas que viven en regiones aisladas, donde la ausencia del Estado es tal, que el patronazgo, la servidumbre por deuda, no es considerada como delito, sino una relación cordial entre los hacendados, patrones y los pueblos indígenas.

Los pueblos indígenas son especialmente vulnerables a las distintas formas de trabajo forzoso donde los factores determinantes -como las barreras de ciudadanía, la pobreza, y las constantes violaciones a sus derechos particulares, a la tierra y al territorio- han hecho que muchas generaciones de pueblos indígenas sean sujetos a servidumbre por parte de grandes empresas privadas y públicas tanto a nivel rural como urbano. El proceso de discriminación está tan enraizado, que en algunos países el trabajo forzoso a los pueblos indígenas es comprendido como una forma natural de relación entre indígenas y la población no indígena.

El informe de Naciones Unidas insiste en que las poblaciones indígenas son altamente vulnerables por varios factores: Son víctimas propicias, por la falta de información de sus derechos, el analfabetismo, la falta de un documento de identidad, monolingüismo, su hábitat tradicional en regiones aisladas, entre otros; la presencia de infractores motivados, representada por una sociedad que tradicionalmente ha excluido y discriminado a estos pueblos, cuyas acciones, como el trabajo forzoso, no es considerada delito en cuanto se trate de indígenas. A ello se une la falta de un guardián capaz, dada la ausencia tradicional de los Estados.

Elisa Canqui relata en su estudios casos concretos en México, como el ‘Ingenio azucarero ‘Emiliano Zapata’,donde se muestra que también el Estado comete este delito en nombre de un bien mayor, la población “No indígena”. Habla de la cría de ganado por los ayoreo y guaraníes en el Chaco Paraguayo; la explotación forestal ilegal en el Perú, donde la situación de la minería también es intolerable, o algunos de los casos más sangrantes, denunciados por la OIT, en el Chaco boliviano, donde el trabajo forzoso se da en la producción de azúcar y en la producción de nueces castañas. En todos se crea una espiral de deudas de las víctimas hacia sus ‘patronos’ que las mantiene eternamente atrapadas en esa situación de esclavitud.

“Estas formas de trabajo forzoso no respetan edad ni género, pues familias completas de indígenas en las diferentes regiones se encuentran insertas en estas formas peores de trabajo”, advierte Elisa Canqui. Así, cada componente de la familia cumple con un rol, los niños ayudando en los campos agrícolas y ganaderos junto a los hombres, y las mujeres destinadas a los servicios domésticos, sin embargo, el “pago” solo lo recibe el hombre y no así las mujeres y los niños.

TRABAJO FORZOSO Y TRATA DE PERSONAS

En junio del 2010, el Departamento de Estado de Estados Unidos en el informe anual sobre Trata de Personas afirma que la mayoría de los casos de trata de personas en el mundo se dan en la modalidad de trabajo forzoso y reporta la existencia de trabajo forzoso que afecta directamente a los Pueblos Indígenas en el Ecuador, Colombia, República de Congo, Canadá, Bolivia, Guatemala, México y Paraguay. En este marco, los pueblos indígenas son altamente vulnerables a la trata en redes comerciales sexuales, y donde la trata de personas y pueblos indígenas es raramente estudiada y una forma de trabajo forzoso invisible.

El informe presentado en el Foro de Pueblos Indígenas señala que la quinta parte de los trabajos forzados está relacionada con el tráfico de personas; menos del 20% en el caso de Asia, América Latina y el África Subsahariana, mientras que en los países industrializados, en transición, Oriente Medio y Asia, el porcentaje de las víctimas de trabajos forzados que lo son del tráfico de personas, asciende al 75%.

LOS NIÑOS Y MUJERES INDÍGENAS

Los niños (un 40/50% de las víctimas del trabajo forzado en el mundo, 4,9 millones) y mujeres indígenas son la población más vulnerable al trabajo forzoso. El proceso de migración rural/urbano ha incrementado las condiciones favorables que aumentan este delito.

“En el área urbana muchos niños y niñas se desempeñan en actividades domésticas, en construcción y como vendedores ambulantes. Estos niños, niñas y adolescentes se ven expuestos a una serie de peligros relacionados con la trata de personas para actividades agrícolas; trata para la explotación sexual; trata para trabajo forzoso (servicio doméstico, talleres informales o clandestinos); trata para la venta de órganos (la desaparición de niños y niñas indígenas); el reclutamiento forzado por grupos armados ilegales, guerrilla o el propio ejército; y la trata con fines de mendicidad organizada o trabajos similares”, indica Canquí, quien afirma en sus conclusiones que los abusos de cualquier tipo que sufren los trabajadores domésticos indígenas (sean hombres o mujeres) ‘constituyen un modo de trabajo forzoso muchas veces invisible”.

Las niñas y adolescentes son especialmente vulnerables. Son enganchadas al trabajo doméstico con promesas de acceso a la escuela, promesas que se incumplen y las niñas y adolescentes indígenas quedan en condiciones de servidumbre y analfabetismo.

“Muchas víctimas indígenas de trabajo forzoso, son parte de los cuatro millones de personas que son vendidas en contra de su voluntad con la finalidad de trabajar como servidumbre, y en el caso de las mujeres a la explotación sexual”.

CÓMO COMBATIRLO

El informe de Naciones Unidas apunta algunas de las vías de acción para acabar con el trabajo forzado en el mundo. Unas vías que en el caso de los indígenas pasa, no solo por la prohibición de este sistema en los instrumentos legales, sino por disminución de los factores determinantes de la esclavitud: La pobreza, la discriminación y la ausencia de un compromiso serio de parte de los Estados hacia este delito.

Se recomienda que cada país no solo sancione el trabajo forzoso a través de sus códigos penales, sino que contemple medidas eficaces para garantizar la reinserción de sus víctimas de trabajo forzoso, procurando en lo posible restituir los territorios indígenas donde tradicionalmente los pueblos indígenas vivían. El informe también apuesta por la participación de las organizaciones indígenas en esta tarea para visibilizar y erradicar el problema, una participación que también exige para las víctimas.

Se pide un análisis riguroso, con censos e investigaciones, de la situación de los trabajadoras y trabajadores domésticos indígenas; y que se inste a las organizaciones indígenas a informar acerca de los casos de trabajo forzoso. Junto a ello, los Estados deberían prohibir las formas de trata de personas y fijar castigos acordes con delitos tan graves.

Por Pilar Chato / Cortesía de Otramérica

Fuente: El Ciudadano

Aumenta a cuatro mil 573 número de muertos por cólera en Haití

TeleSUR _ feb, 26.20.2011

La mortal enfermedad apareció por primera vez en la ciudad de Mirebalais (centro). (Foto: EFE)

A cuatro mil 573 aumentó el número de muertos por el cólera en Haití, enfermedad que afecta al país caribeño desde octubre del año pasado y que ha dejado 241 mil 360 afectados, señaló este jueves el Ministerio de Salud Pública y Población de Haití.

El informe, actualizado el pasado 17 de febrero, indica que unos 130 mil 545 de los afectados han requerido hospitalización, aunque de ellos 127 mil 763 ya recibieron el alta médica tras recuperarse.

La mortal enfermedad apareció por primera vez en la ciudad de Mirebalais (centro) y se ha extendido por todo el país y hasta la vecina República Dominicana, donde se ha cobrado la vida de tres personas y ha afectado a centenares.

El departamento de Artibonite (norte) continúa siendo el más afectado por el cólera, con 867 muertos, mientras que en el departamento Oeste, al que pertenece la capital, Puerto Príncipe, han fallecido con 853 personas,

El origen de la epidemia en Haití, según revelaron estudios independientes franceses y estadounidenses, podría estar en el campamento de soldados nepalíes de la Misión de las Naciones Unidas para la Estabilización de Haití (Minustah), cercano al río Artibonite, que atraviesa toda la isla y que ha sido señalado como el foco de la epidemia.

La Organización de las Naciones Unidas (ONU) negó constantemente esta vesión pero, luego de una fuerte presión internacional, prometió un estudio al respecto que aún no se ha concretado.

Entretanto, a un año del terremoto de 7 en la escala de Richter, todavía más de 800 mil personas tienen que subsistir en campamentos improvisados a la intemperie, con condiciones sanitarias precarias, lo que ha contribuido a la expansión y permanencia de la enfermedad.

NOTAS RELACIONADAS

.

teleSUR-Efe-Diario Libre/nh-MM

España reducirá en un 23% su ayuda a países pobres

Jueves, Febrero 10, 2011, 2:15

EL PRESIDENTE ESPAÑOL, RODRÍGUEZ ZAPATERO

La organización no gubernamental (ONG) Intermón Oxfam criticó este miércoles la decisión del Gobierno español de reducir en dos años un 23 por ciento de la Ayuda Oficial al Desarrollo (AOD) destinada a los países pobres.

Durante la presentación en Barcelona del informe “La realidad de la ayuda en 2010″, la ONG española se mostró indignada ante el recorte histórico de 1.218 millones de euros en la AOD (300 millones el pasado año y 918 millones para 2011).

La directora general de la entidad, Ariane Arpa, alertó sobre el impacto de esa decisión en la vida de centenares de miles de personas en situación de pobreza en España y en las naciones del Tercer Mundo.

Se trata de una poda histórica y de un retroceso que tardará una década en recuperar el nivel anterior a la crisis, advirtió Intermón, que trabaja en unos 50 países de Africa, América Latina y Asia a través de los ámbitos de la cooperación para el desarrollo.

Este descenso tiene una traducción inmediata en la vida de las personas que con más virulencia sufren las consecuencias de la crisis económica, denunció Arpa.

Aseguró que con el dinero que el Ejecutivo ibérico pretende ahorrarse en esa materia se podría ofrecer el tratamiento del sida a más de tres millones de enfermos durante todo un año.

A su juicio, son recortes muy preocupantes porque se aplican en sectores clave para la erradicación de la pobreza como salud, educación, seguridad alimentaria, saneamiento y agua, en lugar de centrarse en partidas con menos impacto en la vida de las personas.

Otro agravante, señaló, es que la merma en los fondos para agricultura y alimentación se produce en pleno repunte del precio de los alimentos, que afecta la supervivencia de mil millones de personas en países del Sur.

“Además de moralmente injustos, son recortes innecesarios”, remarcó la directora general de la ONG, luego de lamentar que asciendan las partidas destinadas a servicios bancarios y financieros.

Intermón Oxfam insistió en que la poda en la asistencia al mundo subdesarrollado hace recaer el peso del desajuste en los más necesitados y no en el capital, el sector que, según su criterio, más se ha lucrado de la crisis.

Los responsables de la ONG recordaron que existen vías alternativas de financiación muy recomendables en tiempos de dificultades económicas, porque permiten mantener el nivel de ayuda al desarrollo sin mermar las arcas del Estado.

Arpa se refirió a la lucha contra la evasión fiscal y a la aplicación de un tasa de 0,05 por ciento en las transacciones financieras internacionales, conocida como Robin Hood.

Con esa propuesta, Intermón pretende presionar para que las naciones ricas no reduzcan ni un euro de la AOD en este período de debacle económica.

Ese impuesto permitiría recaudar unos 300 mil millones de euros anuales, mientras que la reducción de la evasión fiscal evitaría la fuga de cerca de 125 millones de euros al año, de acuerdo con la ONG..

librered.net

Dejar de fumar, destinar el ahorro a proyectos solidarios

Quienes han dejado de fumar, además de mejorar la salud, notarán que las monedas se acumulan en el bolsillo. Una opción para este dinero es destinarlo a proyectos solidarios, ya que con apenas unos euros es posible pagar la cuota de socio de una ONG o destinar los ahorros a una donación esporádica. Quienes tuvieran una adicción mayor, pueden transformarla en una generosidad similar y dedicar el ahorro mensual a alimentos para infancia desnutrida, microcréditos para mujeres u otra de las numerosas causas que respaldan las organizaciones no lucrativas.

ENVIADO POR: ECOTICIAS.COM / RED / AGENCIAS, 25/01/2011, 12:22 H |

Hacerse socio de una ONG

Es una manera sencilla de ser solidarios. Los socios de una ONG pueden limitar su compromiso a una periodicidad determinada, gracias a la cual se ponen en marcha numerosos programas de ayuda. La mayoría de las organizaciones disponen de esta información en sus páginas web, aunque si se prefiere, es posible acudir a las propias sedes para interesarse por la cuota de pago que deben afrontar los socios.

En ocasiones, es posible elegir la aportación. Quienes abandonen el hábito del tabaco pueden destinar a una ONG la cantidad que deseen. Cruz Roja pide un compromiso mínimo de tan solo 36 euros anuales. El socio elige la periodicidad de pago de la cuota, que puede ser mensual, trimestral, semestral o anual. Ésta se destina a programas con niños y jóvenes en dificultades sociales, personas mayores, mujeres maltratadas, drogodependientes y personas seropositivas, entre otras.

Quienes deseen colaborar para mejorar la salud de otras personas pueden dedicar el ahorro a Médicos sin Fronteras, que lo empleará en ayuda médica de emergencia. Se pueden aportar 10, 30 o 60 euros (u otra cantidad que elija el socio), en cuotas mensuales, trimestrales o anuales.

También en el ámbito de la salud, la Asociación Española Contra el Cáncer destina las aportaciones a lograr disminuir el impacto de esta enfermedad y mejorar la vida de las personas afectadas, en muchos casos, a consecuencia del tabaco. El importe es de 10, 20, 40, 50 euros u otra cantidad que se prefiera, mientras que la periodicidad es mensual, trimestral, semestral o anual.

Para colaborar con proyectos de desarrollo, comercio justo, emergencias u otras campañas, Intermón Oxfam ofrece la posibilidad de abonar 12, 30, 50 euros u otro importe en cuotas mensuales, bimestrales, trimestrales, cuatrimestrales, semestrales o anuales. En cuestión de comercio justo y solidaridad con los países del Sur, Setem solicita una aportación mínima anual de 60 euros.
Hacer un donativo

Si no se tiene claro el interés por mantener la colaboración a largo plazo con una ONG, pero se quiere dotar de valor el abandono del tabaco, los primeros ahorros se pueden emplear como donativo solidario. De nuevo, las posibilidades son amplias.

Intermón Oxfam fija las donaciones en 30, 60 o 120 euros, aunque acepta otros importes que elija cada persona. El donante, además, decide a qué tipo de emergencia entregar esta cantidad: refugiados sudaneses en Chad, retornados tras el conflicto en el sur de Sudán, crisis alimentaria en Sahel, inundaciones en Asia (Pakistán), huracanes y tormentas en el Caribe, fondo de reconstrucción y brote de cólera en Haití o inundaciones en Colombia.

Ayuda en Acción acepta donaciones esporádicas para apoyar el cumplimiento general de los fines de la organización o programas en zonas concretas. La Fundación Vicente Ferrer, por su parte, invierte los ahorros en el estado indio de Andhra Pradesh, donde trabaja sobre todo con mujeres y niños.

Para quienes se decidan por el medio ambiente, WWF invierte las donaciones en campañas en defensa y protección de los mares, los bosques, los ríos y las especies en general. “El apoyo se traduce en un plan de reforestación, una campaña de limpieza de costas, una acción de lucha contra los incendios forestales…”, detalla la entidad.

No obstante, la Guía de ONG de Eroski Consumer permite elegir entre más de 540 organizaciones con las cuales colaborar, divididas por área de actuación, número de socios y presupuesto (a cierre de 2009). AZUCENA GARCÍA – www.consumer.es – EROSKI

.

ecoticias.com

La guerra contra la clase

La lucha de clases no ayudará a la sostenibilidad.

PUBLICADO POR ROGER VALDEZ / 06/01/2011 13:43

Mi colega Eric Place ha hecho un gran trabajo de trazar la historia del término ” guerra de los coches . “No voy a intentar una exégesis completa de manera similar de la expresión” guerra de clases “o” lucha de clases. “Pero yo os digo que que no me gusta el término, ni me gusta los esfuerzos en algunos sectores de la comunidad progresista para sugerir que debemos vilipendiar a la gente rica, aprovechando las diferencias de clase con el fin de persuadir a la clase media para abrazar la política de grandes cambios. Yo diría que la narrativa lucha de clases no funcionará debido a que es divisiva y superficial, y sospecho que será contraproducente para los progresistas.

La narración de la lucha de clases sirve políticos mejor que hace un programa progresista, ya que divide a la gente. Si hay un enemigo ahí fuera-un “nosotros contra ellos” proposición-los políticos pueden jugar en ese motivar a la gente a votar de cualquier manera se neutralizan ese enemigo, independientemente de los hechos.

Además, la idea de declarar una guerra de clases a los ricos en nombre de los pobres es superficial. Lo que sugiere que los ricos están realmente fuera para que nos resta prestigio a los marxistas plazo lucha de clases -que es el origen de la guerra de clases plazo. La expresión marxista fue un análisis de problema sistémico con el capitalismo que conduce a una mala distribución de los recursos resultantes de la pobreza. Los marxistas esperaban para poner fin a la lucha de clases fundamentalmente por la transformación del sistema. guerra de las lenguas de clase es un intento de culpar, en vez de arreglar el sistema.

El difunto William Safire , mi guía de viajes para bushwhacking entre la maleza del idioma Inglés, lo dijo muy bien cuando escribió que la lucha de clases:

se aplica la demografía a la sociología política obsoleta. El concepto de división marxista de clase es tanto social como económico, y los americanos nunca debe aceptar sus límites. Clase no se determina únicamente por los ingresos; richies puede ser patanes de clase baja y la gentil abajo-en-los talones se pueden povertarians de clase alta.

Esa es mi carne final con el meme de la lucha de clases: la lucha de clases intenta adjuntar los problemas del mundo a un grupo de personas, lo que es muy peligroso. En primer lugar, culpando a un grupo de personas lleva a toda clase de loco teorías de la conspiración – sobre el sistema bancario, por ejemplo-que son extrañas, incluso cuando son inofensivos, pero que en su peor momento puede convertirse en racist.The Revolución francesa atacó a la aristocracia, la Federación de Rusia Revolución se fue después de que grupos que eran “contrarrevolucionarios”, y la lista de los malos resultados continúa.

Aunque puede ser tentador para vilipendiar a los ricos o los “banqueros” que nos están aplastando con la deuda y los planes para titularizar hipotecas, creo que ese camino en última instancia conduce al desastre. De hecho,  oídos sobre la deuda pública está avivado por los republicanos están conduciendo a un verdadero dolor de los pobres . Cuando el gobierno está paralizado por los que quieren limitar la deuda en el temor de que los banqueros se hará rico, terminamos con una clase de guerra “nosotros contra ellos”. Pero no nos ayuda. Me duele.En su lugar tenemos que ver nuestro sistema como una gran red interconectada económica en la que todos somos dependientes unos de otros. Es un punto de vista que no es tan negro y blanco, pero creo que es una historia que puede ganar los corazones, las mentes y los votantes, y conducir a soluciones reales.

Crédito de foto: ” La Toma de la Bastilla “, pintura de Jean-Pierre Houel (1735-1813), de Wikipedia, la Wikipedia .

.

daily.sightline.org

El brote de cólera se expande en Haití, donde ya ha causado más de 250 muertos

Los infectados contrajeron la enfermedad en Artibonite (al norte de Puerto Príncipe). (Imagen: EFE)

  • Investigan los primeros casos de cólera en Puerto Príncipe.
  • Para la ONU, la enfermedad afronta un desarrollo “muy preocupante”.
  • Los enfermos han sido aislados y están recibiendo tratamiento.
  • Haití pide coordinar la ayuda internacional para evitar el caos.
  • MICROSCOPIO: Análisis de la catástrofe por el terremoto en Haití.

Todo sobre: Haití

.

AGENCIAS. 24.10.2010 – 14.19 h

Cuarenta y tres personas han fallecido de cólera en las últimas horas en Artibonite, en el norte de Haití, lo que aumenta a 253 las víctimas de la enfermedad en el país, según fuentes sanitarias oficiales.

El director general del ministerio de salud pública y de población, Gabriel Timothée, dijo que la organización Médicos Sin Fronteras (MSF) considera cinco casos que podrían ser de la misma enfermedad en la capital, a partir de observaciones clínicas. Los cinco casos descubiertos en la capital de Haití confirman un desarrollo de la enfermedad “muy preocupante”, ha declarado Imogen Wall, portavoz de Naciones Unidas para la Coordinación de Asuntos Humanitarios en Haití a la CNN.

Los pacientes contrajeron la enfermedad en Artibonite, al norte de la capital, ha dicho Wall. Posteriormente, viajaron a Puerto Príncipe, en donde los servicios de salud descubrieron que estaban infectados en período de incubación. “Los cincohan sido aislados y están recibiendo tratamiento”, añade Wall.

Los servicios de salud pública del país continúan trabajando para evitar que el brote de cólera se extienda en Puerto Príncipe, en donde decenas de miles de personas todavía viven en campamentos urbanos después de que el terremoto de siete grados de magnitud devastara la ciudad el pasado enero.

Una epidemia “importada”

El presidente de Haití, René Préval, aseguró este domingo que la epidemia de cólera que afecta desde principios de esta semana a su país fue “importada” aunque se abstuvo de identificar su procedencia. “Sería irresponsable y peligroso” identificar a un país o nacionales de algún territorio como fuente de la epidemia que causa estragos en el norte y el este de Haití y que ha matado a 250 personas, declaró Préval a la emisora privada Radio Kiskeya.

Préval se trasladó a las regiones afectadas para reunirse con autoridades locales y sanitarias y “conocer los problemas” y “tomar disposiciones necesarias”. El mandatario aprovechó para pedir a las poblaciones que sigan las consignas de precauciones y para su protección. “Ayúdense y ayuden al Estado”, dijo, e insistió en las medidas de higiene como lavarse los manos.

Piden la coordinación internacional

Haití pidió coordinar la ayuda internacional que llega al país para combatir el brote de cólera, con el objetivo de evitar el “caos” que ocurrió en la entrega de donaciones tras el terremoto de enero pasado.

El presidente de la Asociación Médica Haitiana (ANH)), Claude Suréna, quien forma parte del comité de crisis creado tras la aparición de la enfermedad, dijo que los envíos de ayuda deben ser autorizados por el Ministerio de Salud Pública.

“Se debe coordinar el envió de las ayudas desde el exterior para que no se reproduzca el mismo caos que ocurrió cuando el sismo” que asoló parte del país el 12 de enero y mató a 300.000 personas.

Suréna dijo que las autoridades tratarán de agilizar la llegada de los citados vehículos, pero insistió en la coordinación de la ayuda.

.

Artículos relacionados:

En 20minutos.es

La Oficina del Censo de 43.6 millones de pobres son sólo la punta del iceberg

25 de septiembre 2010

Con la recesión en el mercado de valores elevados por encima de 10.000 y todas las protestas del ala derecha de los recortes de impuestos ampliada para los ricos , es posible suponer que estamos en camino a la recuperación económica. But that really isn’t the case, is it? Pero eso realmente no es el caso, ¿no?

When we have 43.6 million people living in poverty , the greatest number in our country’s recorded history, it seems pretty hard to argue that the Great Recession is behind us. Cuando tenemos 43.600.000 personas que viven en la pobreza , el mayor número registrado en la historia de nuestro país, parece bastante difícil argumentar que la Gran Recesión está detrás de nosotros. Worse still is that this number, one in seven Americans, doesn’t begin to reflect how widespread poverty really is in this country. Peor aún es que este número, uno de cada siete estadounidenses, no comienza a reflejar cómo la pobreza generalizada es en realidad en este país.

For example, the US Census Bureau defined poverty for a family of four as earning less than $21,954 in 2009. Por ejemplo, los EE.UU. Oficina del Censo define la pobreza para una familia de cuatro que ganan menos de 21.954 dólares en 2009. If a family of four made $22,000 that year, they weren’t considered poor and consequently weren’t counted in that 43.6 million. Si una familia de cuatro hizo 22.000 dólares ese año, no eran considerados pobres y por lo tanto no se computará en esa 43600000. Can a family of four get by on $22,000? ¿Puede una familia de cuatro personas sobreviven con $ 22.000? How about $30,000? ¿Cómo cerca de $ 30,000? When we talk about poverty, are we fooling ourselves into believing that the real number of people living in poverty isn’t much, much higher? Cuando hablamos de la pobreza, estamos engañando a nosotros mismos en la creencia de que el número real de personas que viven en la pobreza no es mucho, mucho más alto?

Generally when we think about poverty, we think about those of us who are unable to meet basic needs or those of us who are going into debt to do so. Por lo general cuando pensamos en la pobreza, pensamos en aquellos de nosotros que no pueden satisfacer sus necesidades básicas o aquellos de nosotros que van a endeudarse para hacerlo. Things like food, housing, transportation, utilities, clothing and health care add up quickly. Las cosas como comida, vivienda, transporte, servicios públicos, vestuario y atención de la salud se suman rápidamente. But that’s not how the Census Bureau calculates poverty statistics. Pero no es así como la Oficina del Censo calcula estadísticas de la pobreza. For it, poverty has an absolute cutoff and statistics are formulated with no regard to regional expenses, changes in food prices or even taxes. It’s clearly not the most accurate system. Para ello, la pobreza tiene un límite absoluto y las estadísticas se formulan sin tener en cuenta los gastos regionales, los cambios en los precios de los alimentos o incluso los impuestos. Es evidente que no es el sistema más preciso. What we need in its place is a metric to judge poverty based on the cost of necessities. Lo que necesitamos en el lugar que es un indicador de la pobreza juez basado en el costo de las necesidades.

The Self-Sufficiency Standard, formulated by Dr. Diana Pearce, the director of the Center for Women’s Welfare , does just this. La Norma de Auto-Suficiencia, formulado por la Dra. Diana Pearce, director del Centro para el Bienestar de la Mujer , se limita a esto. It calculates the income a family needs to meet its bare minimum expenses without any outside assistance and it does this on a county by county, state by state basis (pdf). Se calcula el ingreso de una familia necesita para cubrir sus gastos mínimo sin ningún tipo de ayuda externa y lo hace en un condado por condado, estado por estado (pdf).

What this metric includes are “no frills” expenses like health care, clothing, rent and transportation. Lo que esta medida se incluye “bajo coste” los gastos como el cuidado de la salud, ropa, alquiler y transporte. (Not included are expenses like car repairs, fast food and personal savings.) The result is a much more accurate measure of the minimum income needed for individuals and families to just get by. (No se incluyen gastos como reparaciones de automóviles, comida rápida y los ahorros personales.) El resultado es una medida mucho más precisa de los ingresos mínimos necesarios para individuos y familias para obtener sólo.

Currently, the Self-Sufficiency Standard has been calculated for 37 states and the District of Columbia. En la actualidad, la Norma de Auto-Suficiencia se ha calculado para 37 estados y el Distrito de Columbia. It shows a steep difference between the actual cost of affording basic necessities and the federal poverty line. Se muestra una diferencia pronunciada entre el costo real de ofrecer artículos de primera necesidad y la línea de pobreza federal. ( Find the Self-Sufficiency Standard for your state at selfsufficiencystandard.org .) ( Encuentre la Norma de Auto-Suficiencia para su estado en selfsufficiencystandard.org .)

For example, according to the Self-Sufficiency Standard the average single adult living in Brooklyn needs to have an annual income of at least $28,367 (pdf) to pay for his or her basic necessities. Por ejemplo, de acuerdo con la Norma de Auto-Suficiencia el único adulto que vive en Brooklyn promedio necesita tener un ingreso anual de al menos 28.367 dólares (pdf) para pagar sus necesidades básicas. In contrast, the federal poverty threshold (pdf) for the same individual is $10,830, a disparity of 262 percent. Por el contrario, el umbral de pobreza federal (pdf) para la misma persona es $ 10.830, una diferencia de 262 por ciento.

More staggering still is the gap in other areas of the country, like my home county of Suffolk, New York. Más asombrosa aún es la brecha en otras zonas del país, al igual que mi condado de Suffolk, Nueva York. In pricey Suffolk, the Self-Sufficiency Standard for a family of four is $86,245 — a whopping 391 percent greater than the federal poverty threshold . En caros Suffolk, la Norma de Auto-Suficiencia para una familia de cuatro es $ 86.245 – la friolera de 391 por ciento mayor que el umbral de pobreza federal .

The Self-Sufficiency Standard (like the forthcoming non-binding federal supplemental poverty measure ) is a fairly new way of looking at poverty. La Norma de Auto-Suficiencia (como la próxima no vinculante suplementario medida federal de pobreza ) es una nueva forma bastante de ver la pobreza. Its adaptation is not universal, hence the fact that it’s only been calculated in 37 states. Su adaptación no es universal, por lo tanto, el hecho de que sólo ha sido calculado en 37 estados.

Nonetheless, the fact remains that the vast amount of data already collected points to a much greater number of real poor and struggling in this country; perhaps a much greater number than we’re willing to admit to ourselves. Sin embargo, el hecho es que la gran cantidad de datos ya recogidos puntos a un número mucho mayor de los verdaderos pobres y luchando en este país, tal vez un número mucho mayor de lo que está dispuesto a admitir que nosotros mismos.

When I spoke with Dr. Pearce about this subject, she made some alarming points. Cuando hablé con el Dr. Pearce sobre este tema, ella hizo algunos puntos alarmantes. For example, three in 10 California households (pdf) and one in three Mississippi households (pdf) fall below the Self-Sufficiency Standard. Por ejemplo, tres de cada 10 hogares en California (pdf) y uno de cada tres hogares de Mississippi (pdf) están por debajo de la Norma de Auto-Suficiencia.

These numbers indicate families sacrificing necessities like food, home heating, medical care and even shelter to pay other bills. Estos números indican que las familias sacrificar necesidades como comida, calefacción del hogar, atención médica e incluso vivienda para pagar otras cuentas. To try and get a sense of what this all meant nationally, I asked Dr. Pearce what portion of Americans she thought were below the Self-Sufficiency Standard. Her response: one in four. Para tratar de tener una idea de lo que todo esto significa a nivel nacional, me preguntó el doctor Pearce qué parte de los estadounidenses pensaba que estaban por debajo de la Norma de Auto-Suficiencia Su respuesta:. Uno de cada cuatro.

Crédito de la foto: austinevan

.

Jon Stepanian es el co-fundador de Long Island Comida, No Bombas , el capítulo más grande en el país, y coordina la distribución de alimentos gratis a miles de personas cada semana.

.

http://uspoverty.change.org/blog/view/the_census_bureaus_436_million_poor_are_just_the_tip_of_the_iceberg

A %d blogueros les gusta esto: